Наталия Завьялова (liria_blanca) wrote,
Наталия Завьялова
liria_blanca

Category:

Кстати о птичках ...

... или настроение образа

Или образ настроения? ... Хотя ... Вернее будет вместо "настроения" употребить слово "состояние". Души и организма.

Для enot_poloskun3 , radio_3

и всех, кто испытывает в неравной борьбе с жизнью перегрузки в 10g во всех смыслах этой замечательной буквы. Всё-таки тот, кто догадался измерять перегрузки в "жэ", - как пить дать имел русскую бабушку.

Выглядит ОНО (в рамочку - и на стену) примерно так:

По-моему, достойно любой картинной галереи. Во всяком случае домашней. В конце концов искусство призвано реалистично отражать не только окружающую среду, но и богатый внутренний мир.

Его, такого состояния, можно достичь вполне естественным способом, используя старинный дедовский метод, который, как известно, из обезьяны сделал уставшую обезьяну.

Но можно и ускорить процесс. Достаточно зрительный образ дополнить звукорядом в виде незабвенной "Blue canary":

Слушать аудио
Carlo Buti & Marisa Fiordaliso: «Piu canarino», 1956

Dinah Shore (Дина Шор)
(1916-1994)

В 1953 году некий американский итальянец написал её для голливудской актрисы Дины Шор - одной из самых популярных в США сольных исполнительниц 1940 - 50-х годов.

Дина (Фрэнсис Роуз) Шор, в свою очередь, родилась в семье эмигрантов из России. Перенесенный в раннем детстве полиомиелит, обернувшийся хромотой на всю жизнь, не помешал ей сделать артистическую карьеру и к 25 годам Дина уже пела вместе с Фрэнком Синатрой.

А итальянца, автора "Blue canary", звали Винсент Фьорино. По некоторым сведениям до создания собственного коллектива он играл в легендарном джаз-оркестре Пола Уайтмена, создателя жанра симфонического джаза.

Оркестр Уайтмена (Paul Whiteman and His Orchestra) был в 30-е годы самым дорогостоящим коллективом в американском шоу-бизнесе, выпустил сотни пластинок и породил большое число последователей и подражателей.

Даже Советский Союз приобщился к этому явлению в лице Лейзера Вайсбейна (то бишь Леонида Утёсова) которому довелось побывать на концертах коллег Уайтмена в Берлине и Париже. Именно Пола Уайтмена он приводил в качестве примера "хорошего джаза" многочисленным "зрелищным комиссиям" и худсоветам, косо смотревшим на очередную "продажную девку империализма".

"Blue canary" дебютировала в том же 1953 году. Причем дважды, и оба раза, вестимо, в наглоязычном варианте.

Пластинка Дины, сделавшая песенку чрезвычайно популярной, вышла к концу года. Но прежде Винсент успел записать "Канарейку" со своим собственным маленьким оркестром и его солисткой. Поэтому фактически дебют состоялся в ночном клубе "Флорида", где Фьорино исполнял и записывал свои песни. В хронологическом порядке: авторский вариант и запись Дины Шор, но не 53-го, а 56-го года.

Слушать аудио
Vince Fiorino Orchestra: "Blue canary", 1953
 
Слушать аудио
Dinah Shore: «Blue canary», 1956

Милая пташка резво облетела четыре континента и в середине 60-х добралась и до нас, став известной под именем "Голубой канарейки" после выхода в свет пластинки фирмы грамзаписи "Мелодия", бывшей на ту пору Апрелевским, памяти 1905 года заводом Московского областного совнархоза.

Но, строго говоря, канарейка-то подразумевалась вовсе не голубая, а печальная. Грустная канарейка. Так сказать канарейка-блюз.

Дело в том, что английское blue может означать не только голубой, но и грустный, унылый, etc. Как его понимать в данном случае - вполне очевидно из текста песни, где повествуется о безутешной маленькой птичке, которая поёт свои грустные песни, а ветер разносит по саду её чудесные и печальные трели.

Весь этот, извиняюсь, пердимонокль случился оттого, что путёвку в жизнь на одной шестой части суши дал "Голубой канарейке" болгарский эстрадный дуэт - Мария Косева и Никола Томов. Ну, в самом деле, не буржуйский же вариант предлагать добропорядочному советскому слушателю, когда уже есть адаптированный. А пели они её на итальянском языке.

Имели хождение любопытные версии, что слова песни изначально были написаны "на редком диалекте", имеет место быть "обработка в фольклорном ключе" и всё такое.

(в сторону) ... Вот это, последнее, - интересное соображение ... Думаю, что даже "Columbia Pictures" затруднится представить что будет, если какой-нибудь, скажем, ирландский певец возьмется за обработку "Дубинушки" или "Ромашки спрятались" в рязанском ключе ...

Невероятные, конечно, но вполне изобретательные объяснения для доверчивых слушателей, имевших удовольствие познакомиться не только с болгарским кавером, но и с его итальянским оригиналом.

Например, с "Piu canarino" Карло Бути (первый трек в этой заметке), - итальянского певца, которого еще при жизни называли "золотым голосом Италии" за уникальный тёплый и мелодичный стиль "tenorino" - квази-фальцет вполголоса. Увы, но имевшего мировую славу "итальянского Френка Синатры" и "величайшего шансонье своего времени" почти не знали по эту сторону железного занавеса. Он перестал выступать в 1956 году, записав в общей сложности 1574 песни. Это был (и, кажется, есть) рекорд в истории итальянской поп-музыки.

Carlo Buti (Карло Бути)
(1902-1963)

Правда, высказывались и альтернативные соображения, что болгарские певцы попросту поют со слуха, не имея итальянского текста. Ну и, потому как это был "Танин почерк, вот только вышито неразборчиво" перевели то, что было слышно отчётливо, а именно - слова blue canary, - лейтмотив, перекочевавший в итальянский вариант из английского в неизменном виде.

На счет "пения со слуха" - вопрос спорный. С одной стороны, "Канарейка" - не единственная вещь на итальянском языке в репертуаре Николы Томова. Определенно с текстами там не было проблем. А с другой - одно дело серьезные музыкальные произведения, одобренные к употреблению в воспитательных целях, и совсем иное - всякие глупости. Пути социалистической цензуры порой были очень извилисты.

Трудно сказать как оно было в действительности, но факт остается фактом: щебетанье у болгарской канарейки несколько странное. Справедливости ради надо заметить, что человеку, не знающему языка в совершенстве его коверкание уха не режет. Вот, например, говорят, что чехи любили слушать русские песни когда их пел Карел Готт. А мне была бы милее ария пенопласта в сопровождении любой стеклянной поверхности. Кто его знает, быть может такая реакция характерна даже не для знающих, а лишь для носителей языка. А посему, как бы там ни было - слушаем болгарский дуэт с неизменным удовольствием если не от языка (на редкость "вкусный" итальянский у Карло Бути), то от удивительно гармоничного сочетания своеобразного тембра Николы Томова с характером самой мелодии и её аранжировки. На мой вкус (вернее слух) это таки самый удачный вариант "Канарейки" из всех имеющихся.

Слушать аудио
Мария Косева & Никола Томов: «Голубая канарейка», начало 1960-х

Renate Holm (Ренате Хольм)
(род. 1931)

В европейском ареале обитает и немецкая "Blue Canary", совсем непохожая на своих американскую и итальянскую родственниц.

Её в пору своей молодости выпустила на волю родная внучка генерала-фельдмаршала Карла фон Бюлова и обладательница роскошного колоратурного сопрано Ренате Хольм - будущая солистка Венской оперы и лучшая Адель всех времен и народов.

Будучи, если так можно выразиться, "музыкальным чадом" Герберта фон Караяна она не только впоследствии будет петь на лучших оперных сценах мира, но и станет Kammersängerin.

Это почётное звание, которое по сохранившейся исторической традиции присваивается правительствами Германии и Австрии выдающимся оперным певцам по представлению Берлинской, Баварской и Венской государственных опер. Присваивается оно нерегулярно, по мере поступления предложений и, как правило, немецким и австрийским певцам. Но бывают и исключения: Пласидо Доминго, Паата Бурчуладзе, Евгений Нестеренко etc. До начала XX-го века звание имело приставку "hof" - Hofkammersänger.

До революции и у нас, в России, существовала такая традиция. "Солистом его Императорского Величества" был, например, Фёдор Иванович Шаляпин.

К сожалению, трек не очень хорошего качества. "Наши ученые" ©, то бишь отдельные обитатели сети уверяют, что во всём виновата старая запись. Я вовсе не спец, но, как мне кажется, на 48 кбит/сек и речь Путина приобретёт шарм полувековой давности. Хотя, конечно, я могу и ошибаться. Всё равно, увы, другого варианта нет, а потому - не будем привиредничать, будем слушать что есть. А есть у нас медленный фокстрот "Blue Canary" в исполнении юной Ренате Хольм и оркестра Бэлы Сандерса. Просто представим себя владельцами старого патефона: аккуратненько ставим пластинку, осторожненько опускаем головку и ...

Слушать аудио
Renate Holm: «Blue Canary», 1953

Удивительно, что не обзавелись своей "Канарейкой" во Франции. Уж казалось бы кто-кто, а французы должны были точно. Но ... Что-то у них там, как нынче говорится, не срослось. Во всяком случае, мне она не попадалась. А в соседней Испании прижилась "Canario triste" уроженки Кордобы, аргентинской певицы Элдер Барбер. Очень интересный вариант с ненавязчивой, но отчетливо слышимой испанской ритмической и интонационной окраской, да еще и с лихим "выходом с "Цыганочкой"":

Слушать аудио
Elder Barber: «Canario Triste», 1954

Как "Цыганочка" попала в Аргентину я еще могу догадаться, но как она попала в песню о грустной канарейке - сие тайна великая есть. Но, в конце концов, если загадка должна быть в каждой женщине, то почему бы ей не быть и в канарейке? Тем более, если учесть, что в переводе с испанского "Un canario" - это "кенар".

А вот наша "Редкая птица", которая, конечно же не могла пропустить голубой канарейки просто по определению, внесла свой вклад в этот всемирный канарский винегрет в виде инструментальной версии, в которой мне, хоть застрелись, периодически слышатся отзвуки "лезгинки" (а в конце - так и вовсе). Какого года запись не знаю, но по сравнению со всеми предыдущими совсем недавняя, поскольку группе лет пятнадцать.

Слушать аудио
Группа «Редкая птица»: «Голубые канарейки»

Ну что? Привиделся кому-нибудь гордый кенар с кинжалом в клюве? Есть, кстати, такой представитель флоры: горец птичий. ))) И грузинская "Blue canary", между прочим, тоже есть. Правда, на англЫйском языке. А жаль. Было бы интересно послушать как она звучит на грузинском. Поют две совсем юные барышни - Анна и Софико Царцидзе, как я понимаю сёстры. Наивное, но с немалым вдохновением и искренностью исполнение, не могущее не вызвать улыбки. У второй барышни (они солируют по очереди) очень приятный голос, чистенький такой.

Слушать аудио
Ana & Sophiko Tsartsidze: «Blue canary», 2009

Как-то само собой, хотя я и не ставила такой цели, получилось так, что двигались мы с Запада на Восток, и, обогнув пол земного шара, добрались до страны восходящего солнца. Да, да. Там тоже есть свои "Канарейки", и пели их японцы в разное время и на английском, и на японском языках. Ну вот, например, такая "Blue canary" группы "Pedro & Capricious":

Слушать аудио
«Pedro & Capricious» (ペドロ&カプリシャス): «Blue canary», 2004

Или такая, постарше:

Слушать аудио
«Pinky & Killers» (今陽子+ ピンキーとキラーズ): «Blue canary», 1969

canary

К чему бишь я это всё? А к тому, что если всё это прослушать, то состояние жизнерадостного, я бы даже сказала жизнеутверждающего и умиротворенного идиотизма будет обеспечено вне зависимости от количества полученных "жэ".

А знаете ли вы, что жизнерадостный идиотизм способствует ... А, впрочем ... пофиг.

Лицедеи

PS.  Кстати, в коллекции Роберта Городецкого насчитывается вроде что-то около 40 вариантов этой необыкновенно очаровательной и необъяснимо дурацкой песенки. Просто мы стали слишком серьёзными и забываем делать большие хорошие глупости © ...

Tags: аудио, всякая ерунда, история, музыка, настроение, по течению жизни, юмор
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments